The Faithless Wife

By satyakura

By Federico Garcia Lorca

(I love reading Lorca’s poems very much. I feel his poems express inner voice of sentimental persons. Born in Fuente Vaqueros, Granada, Spain, June 5,1898; died near Granada, August 19,1936, García Lorca is Spain’s most deeply appreciated and highly revered poet and dramatist. His murder by the Nationalists at the start of the Spanish civil war brought sudden international fame, accompanied by an excess of political rhetoric which led a later generation to question his merits; after the inevitable slump, his reputation has recovered (largely with a shift in interest to the less obvious works). He must now be bracketed with MACHADO as one of the two greatest poets Spain has produced this century, and he is certainly Spain’s greatest dramatist since the Golden Age.)

So I took her to the river
believing she was a maiden,
but she already had a husband.
It was on St. James night
and almost as if I was obliged to.
The lanterns went out
and the crickets lighted up.
In the farthest street corners
I touched her sleeping breasts
and they opened to me suddenly
like spikes of hyacinth.
The starch of her petticoat
sounded in my ears
like a piece of silk
rent by ten knives.
Without silver light on their foliage
the trees had grown larger
and a horizon of dogs
barked very far from the river.

Past the blackberries,
the reeds and the hawthorne
underneath her cluster of hair
I made a hollow in the earth
I took off my tie,
she too off her dress.
I, my belt with the revolver,
She, her four bodices.
Nor nard nor mother-o’-pearl
have skin so fine,
nor does glass with silver
shine with such brilliance.
Her thighs slipped away from me
like startled fish,
half full of fire,
half full of cold.
That night I ran
on the best of roads
mounted on a nacre mare
without bridle stirrups.

As a man, I won’t repeat
the things she said to me.
The light of understanding
has made me more discreet.
Smeared with sand and kisses
I took her away from the river.
The swords of the lilies
battled with the air.

I behaved like what I am,
like a proper gypsy.
I gave her a large sewing basket,
of straw-colored satin,
but I did not fall in love
for although she had a husband
she told me she was a maiden
when I took her to the river.

From Selected Verse, Songs, 1921-1924
translated by Alan S. Trueblood

7 Responses to “The Faithless Wife”

  1. Ramkumar Says:

    Actually, Lorca is very fine poet. Thank you for the chance to read his good poem

  2. Keshavraj Silwal Says:

    Chanky sir, I got chance to read Lorca’s poem. I have copied it and printed.

  3. Keshavraj Silwal Says:

    Chanky sir, I got chance to read Lorca’s poem. I have copied and printed it.

  4. Shikhar Aarohan Says:

    Chanky sir thank you a lot for giving a golden chance to read Lorca’s poem.
    i love this poem and i want to read other more. See how it is written
    As a man, I won’t repeat
    the things she said to me.
    The light of understanding
    has made me more discreet.
    Smeared with sand and kisses
    I took her away from the river.
    The swords of the lilies
    battled with the air.

  5. Ramesh Says:

    Doctor, it is really a very fine poem, hearttouching.

  6. Ansu Says:

    What a sultry poetic heroine. Thannks for inserting such gorgeous piece.

  7. Brabim kc Says:

    A nice poem from a nice poet.

Leave a Reply